top of page

Axtarış nəticələri

33 items found for ""

  • Long-term benefits of clean energy sources

    < Back Long-term benefits of clean energy sources Kim Jennings 20 mar 2023 This is placeholder text. To change this content, double-click on the element and click Change Content. This is placeholder text. To change this content, double-click on the element and click Change Content. Want to view and manage all your collections? Click on the Content Manager button in the Add panel on the left. Here, you can make changes to your content, add new fields, create dynamic pages and more. Your collection is already set up for you with fields and content. Add your own content or import it from a CSV file. Add fields for any type of content you want to display, such as rich text, images, and videos. Be sure to click Sync after making changes in a collection, so visitors can see your newest content on your live site. Previous Next

  • Entering a new era of IoT

    < Back Entering a new era of IoT Derek Wells 18 mar 2023 This is placeholder text. To change this content, double-click on the element and click Change Content. This is placeholder text. To change this content, double-click on the element and click Change Content. Want to view and manage all your collections? Click on the Content Manager button in the Add panel on the left. Here, you can make changes to your content, add new fields, create dynamic pages and more. Your collection is already set up for you with fields and content. Add your own content or import it from a CSV file. Add fields for any type of content you want to display, such as rich text, images, and videos. Be sure to click Sync after making changes in a collection, so visitors can see your newest content on your live site. Previous Next

  • 404 Hata Sayfası | TeslaTərcümə Mərkəzi tercume merkezi

    404 nəsə səfh oldu Əsas səhifəyə dön

  • How technology can help curb attention disorders

    < Back How technology can help curb attention disorders Sarah Jones 19 mar 2023 This is placeholder text. To change this content, double-click on the element and click Change Content. This is placeholder text. To change this content, double-click on the element and click Change Content. Want to view and manage all your collections? Click on the Content Manager button in the Add panel on the left. Here, you can make changes to your content, add new fields, create dynamic pages and more. Your collection is already set up for you with fields and content. Add your own content or import it from a CSV file. Add fields for any type of content you want to display, such as rich text, images, and videos. Be sure to click Sync after making changes in a collection, so visitors can see your newest content on your live site. Previous Next

  • 5 most promising Fintech startups

    < Back 5 most promising Fintech startups Jess Wilder 17 mar 2023 This is placeholder text. To change this content, double-click on the element and click Change Content. This is placeholder text. To change this content, double-click on the element and click Change Content. Want to view and manage all your collections? Click on the Content Manager button in the Add panel on the left. Here, you can make changes to your content, add new fields, create dynamic pages and more. Your collection is already set up for you with fields and content. Add your own content or import it from a CSV file. Add fields for any type of content you want to display, such as rich text, images, and videos. Be sure to click Sync after making changes in a collection, so visitors can see your newest content on your live site. Previous Next

  • Saytların tərcüməsi | TeslaTərcümə Mərkəzi | Baku tercume merkezi

    Saytların tərcüməsi tərcümə mərkəzi, tərcümə xidmətləri, tercume merkezi, tercume xidmetleri, tibbi tərcümə, texniki tərcümə, tərcümə xidmətləri mərkəzi, ingilis dilinə tərcümə, rus dilinə tərcümə, onlayn tərcümə , 24 saat tərcümə mərkəzi, tercume merkezleri, tərcümə şirkətləri, ingiliscə azərice tercümə, türkce azerice tercume, azerice ingilisce tercume, azerice rusca tercume tərcümə mərkəzləri, şifahi tərcümə , sinxron tərcümə, tərcümə qiymətləri, onlayn tərcümə xidmətləri, 24 saat tərcümə , tibbi sənədlərin tərcüməsi, elmi-texniki tərcümə, kitabların tərcüməsi, bələdçi tərcüməsi, türk dilinə tərcümə, referat tərcüməsi, ​ Bir saytının tərcüməsi, minlərlə yeni ziyarətçiyə və onlayn potensial müştəriyə çatmağınıza imkan verir. Məhsullarınızı və ya xidmətlərinizi beynəlxalq auditoriyaya təqdim edərək, işiniz üçün əhəmiyyətli bir artım potensialı təmin edir. Çoxsaylı araşdırmalar, istehlakçıların öz dillərində məlumat tapa bildikləri təqdirdə satın alma ehtimallarının daha yüksək olduğunu göstərib. Azərbaycan dilli tərcüməçilərimiz, yeni bazarlara çıxarkən marka kimliyinizi qoruyaraq saytınızın məzmununu mədəniyyətə və hədəf auditoriyaya uyğunlaşdıracaq. Açar sözlər saytlarin tercumesi, saytların tərcüməsi , onlayn saytların tərcüməsi , saytlarin tercumesi ,saytların tərcümə xidməti, tərcümə xidmətləri , web sayt < Geri

  • News

    Son xəbərlər 21 mar 2023 Gadget review: release of new Airy Pods This is placeholder text. To change this content, double-click on the element and click Change Content. Read More 20 mar 2023 Long-term benefits of clean energy sources This is placeholder text. To change this content, double-click on the element and click Change Content. Read More 19 mar 2023 How technology can help curb attention disorders This is placeholder text. To change this content, double-click on the element and click Change Content. Read More 18 mar 2023 Entering a new era of IoT This is placeholder text. To change this content, double-click on the element and click Change Content. Read More 17 mar 2023 5 most promising Fintech startups This is placeholder text. To change this content, double-click on the element and click Change Content. Read More 29 sen 2022 Beynəlxalq Tərcüməçilər Günü ​ Read More

  • Gadget review: release of new Airy Pods

    < Back Gadget review: release of new Airy Pods Daniel Williams 21 mar 2023 This is placeholder text. To change this content, double-click on the element and click Change Content. This is placeholder text. To change this content, double-click on the element and click Change Content. Want to view and manage all your collections? Click on the Content Manager button in the Add panel on the left. Here, you can make changes to your content, add new fields, create dynamic pages and more. Your collection is already set up for you with fields and content. Add your own content or import it from a CSV file. Add fields for any type of content you want to display, such as rich text, images, and videos. Be sure to click Sync after making changes in a collection, so visitors can see your newest content on your live site. Previous Next

  • Texniki tərcümə | TeslaTərcümə Mərkəzi tercume merkezi

    Texniki tərcümə İ stifadəçi təlimatlarını, sistem xüsusiyyətlərini, elmi məqalələri, tibbi məqalələri və araşdırmaları, tibbi sənədləri, proqram və bir çox digər sahələri əhatə edən Texniki Tərcümə xidmətimiz təcrübəli texniki tərcüməçilərimiz tərəfindən həyata keçirilir. Ən mürəkkəb və ayrıca ekspertiza tələb edən sənədləriniz lazımi araşdırmalardan sonra tərcümə olunur və bu mövzuda ən yaxşı tərcümə sizə təklif olunur. ​ Texniki Tərcüməni Necə Etmək olar? ​ Elmi şəraitdə ortaya çıxan texniki tərcümə memarlıq, tibb, hüquq, hərbi , rabitə, nəqliyyat, sənaye, kənd təsərrüfatı, texniki sahələrdə fəaliyyət göstərən sektorların texniki mətnlərinin və ya texniki mətnlərin bir dildən digər dilə tərcüməsidir. Texniki tərcümənin aşağıdakı növləri var. Yeni məhsulların tətbiqi Məhsulların xüsusiyyətləri və istifadəçi təlimatı Təlimat məlumatları Zəmanət sənədləri Bu sənədlər texniki tərcümə növlərini təşkil edir. Bəs, texniki tərcümə necə aparılır? Texniki tərcümə edəcək tərcüməçi ilk növbədə tərcümə olunacaq texniki mövzunu yaxşı bilməlidir. Texniki tərcüməçi araşdırmalar aparmalı, oxumalı və texniki dilin necə istifadə olunmasını araşdırmalıdır. Texniki tərcüməçi tərcümədə istifadə olunan texniki sözləri düzgün yazmalıdır. Bunu edərkən uyğunsuzluq yaratmamalıdır. Başqa sözlə, o, ilk növbədə texnika sözünü tərcümə etdiyi kimi tərcümənin qalan hissəsində də eyni tərcümədən istifadə etməlidir. Texniki tərcüməçinin araşdırması tərcüməyə başlayana qədər deyil, tərcüməyə başlanandan sonra da tədqiqatını davam etdirməlidir. Tərcümədə hər bir texnika sözün düzgün ekvivalentini tapmalıdır. Bunlara əlavə olaraq texniki tərcümənin xüsusiyyətləri də var : Texniki tərcümədə cümlələr qısa, aydın və başa düşülən olmalıdır. Texniki tərcümə təcrübə tələb edir Texniki tərcümədə terminologiyadan istifadə olunur Texniki sənədləri tərcümə edərkən nələrə diqqət edilməlidir? ​ Texniki sənədləri tərcümə edərkən nələrə diqqət edilməlidir? Sualın cavabını tərcümə edərkən nələrə diqqət edilməlidir ? Suala cavab verəcək məqamlara diqqət yetirməklə yanaşı, nəzərə alınmalı elementlər də var. Texniki tərcümə sahəsində terminlər düzgün istifadə edilməlidir İstifadə olunan termin texniki sənədin hədəf auditoriyası üçün başa düşülən olmalıdır Texniki tərcümələr edərkən qeyd etmək lazımdır ki, tərcümələrin aydın ekvivalenti var. Tərcüməni edəcək tərcüməçi texniki sahədə təcrübəli olmalıdır. Texniki sənədlərin tərcüməsi zamanı bu məsələlərə diqqət yetirmək çox vacibdir . Bundan əlavə, tərcümə zamanı sözlərin mənalarına lüğətdə rast gəlməmək lazımdır. Daha dərin araşdırma tələb olunur. Tərcümə ediləcək mətn bir və ya bir neçə dəfə oxunmalı və mənimsənilməlidir. Bundan əlavə, tərcümə olunacaq mətnin mövzusu ilə bağlı araşdırmalar aparılmalı, müvafiq mətnlər əvvəlcədən oxunmalıdır. ​ Texniki Tərcümə Qiymətləri Nə qədərdir? Azərbaycanda tərcümə qiymətləri boşluqsuz simvol və ya sözlərin sayına görə müəyyən edilir. Simvolların sayından başqa, tərcümə olunacaq dilin üstünlük təşkil etməsi də qiymətə təsir edir. Açar sözlər tercume merkezi, texniki tercume, texniki tərcümə , onlayn texniki tərcümə , elmi-texniki tərcümə ,sənaye sahəsində tətcümə. < Geri

  • Şifahi tərcümə | TeslaTərcümə Mərkəzi tercume merkezi

    Şifahi tərcümə Açar sözlər: şifahi tərcümə, sinxron tərcümə, bələdçi tərcüməsi, tur tərcüməsi, ardıcıl tərcümə, ispan dili sinxron tərcümə, fransız dili sinxron tərcüməsi, ingilis dilində ardıcıl tərcümə tərcümə mərkəzi, tərcümə xidmətləri, tercume merkezi, tercume xidmetleri, tibbi tərcümə, texniki tərcümə, tərcümə xidmətləri mərkəzi, ingilis dilinə tərcümə, rus dilinə tərcümə, onlayn tərcümə , 24 saat tərcümə mərkəzi, tercume merkezleri, tərcümə şirkətləri, ingiliscə azərice tercümə, türkce azerice tercume, azerice ingilisce tercume, azerice rusca tercume tərcümə mərkəzləri, şifahi tərcümə , sinxron tərcümə, tərcümə qiymətləri, onlayn tərcümə xidmətləri, 24 saat tərcümə , tibbi sənədlərin tərcüməsi, elmi-texniki tərcümə, kitabların tərcüməsi, bələdçi tərcüməsi, türk dilinə tərcümə, referat tərcüməsi, Tesla Tərcümə Mərkəzi ixtisasca tərcüməçilərdən ibarət olan peşəkar komandası ilə sizə şifahi tərcümənin bir neçə növü üzrə tərcümə xidmətləri təklif edir. Mərkəzimizə müraciət etməklə türk, rus, ingilis, ərəb, ispan, italiyan, fransız, fars, ukrayna dilləri üzrə peşəkar və münasib qiymətə tərcümə xidmətləri əldə edə bilərsiniz. 1 Ardıcıl tərcümə Ardıcıl tərcümədə tərcüməçi məruzəçinin söylədiyi müəyyən nitq parçasını əvvəlcə eşidir,məruzəçi susduqda isə həmin parçanı olduğu kimi digər dilə çevirir. Ardıcıl tərcümə zamanı adətən natiq 1–5 dəqiqədən bir(hər paraqrafın və ya fikrin sonunda) fasilə verir,mətnin tərcüməsi üçün şərait yaradır. Digər bir mənbədə göstərilir ki , nitq 15 dəqiqə çəkə bilər. Bu zaman tərcüməçi özü üçün qeydlər götürür. Tərcümə tarixində belə hallar da var ki natiq fasiləsiz olaraq bir saat danışır, sonra tərcümə üçün tərcüməçiyə üz tutur. Bəzi tərcüməçilərin məsləhətinə görə, yaddaş kifayət qədər yükləndikdə tərcüməçi məruzəçidən dayanmağı tələb edə bilər. Ardıcıl tərcüməçi üçün ən vacib şərtlərdən biri də onun qeydgötürmə qabiliyyətidir. Çünki təfsilata zərər yetirmədən bütöv bir paraqrafı olduğu kimi yadda saxlamaq çox çətindir. Digər səciyyəvi cəhətlər qısamüddətli yaddaş , yaxşı təqdimat qabiliyyəti və inandırma bacarığıdır. İnsan bir dəqiqəyə bir neçə söz yadda saxlaya bilər, amma məsələ bir neçə sözü ardıcıllıqla yadda saxlayıb-saxlamamaqda deyil. Müəyyən bir parçanı fasiləsiz olaraq dinləyəndə insanın yaddaşı yüklənir. Əgər nitq parçasındakı əsas məqamlar qeydlər şəklində yazıya köçürülsə, sonra onlara baxılaraq tərcümə edilsə onda tərcüməçi yorulmur, eyni zamanda görülən iş də effektli olur. 2 Sinxron tərcümə Şifahi tərcümənin iki formasından biri də sinxron tərcümədir ki, bu da məxəz nitqlə eyni vaxtda həyata keçirilir. Sinxron tərcüməçi xüsusi texnika ilə təchiz edilmiş kabinədə oturaraq, qulaqcıqlar vasitəsilə eşitdiyi nitqi həmin anda tərcümə edib mikrafona deyir. Cümlədə söz sırasından asılı olaraq xəbərin sonda gəlməsi ingilis dilinə sinxron tərcümədə çətinlik törədir. Çünki cümlə qurtamasa fikrin təsdiq və ya inkarda olduğu bilinmir. Buna görə də bəzən sinxron tərcüməçi cümləni öz fəhmi hesabına tərcümə etməli olur. Odur ki, sinxron tərcümə mütəxxəssisdən güclü duyma qabiliyyəti və geniş dünya görüşü tələb edir. Tərcüməçidən ən azı yarım saat fikrini toplamaq tələb olunur. Məhz tərcüməçinin bu fiziki imkanını nəzərə alaraq sinxron tərcümə kabinəsində onların hər 20 dəqiqə və ya yarım saatdan bir bir-birini əvəz etməsi lazımdır. Sinxron tərcümənin tarixi XX əsrin ortalarına təsadüf edir. Bu tərcümə növündən ilk dəfə Nyüremberq məhkəməsində istifadə olunmuşdur. Həmin vaxtdan bəri çoxlu sayda konfranslar keçirilir və iştirakçılar öz dillərində və ya beynəlxalq dillərin birində çıxışları təxminən eyni zamanda dinləyirlər. Sinxron tərcümə müxtəlif dillərdə danışan çoxsaylı insanların, diplomatik danışıqların, habelə digər prosseslər üçün məqsədəuyğun və əlverişli sayılır. Bu da onunla əlaqədardır ki, sinxron tərcümədə vaxt ikiqat azalır, yəni məruzə ilə onun tərcüməsi eyni vaxtda bitir. Sinxron tərcümədən daha çox BMT sessiyalarında və beynəlxalq konfranslarda istifadə olunduğu üçün ona "konfrans tərcüməsi" də deyilir. 3 Bələdçi tərcümə xidməti Turizm sektorunda təcrübəli tərcüməçilərin və turistlərlə sıx təmasda olan şirkətlərin töhfəsi böyükdür. Xüsusilə də turistlərin turizm xidmətlərindən razı qalması ikitərəfli münasibətlərin sağlam qurulmasından asılıdır. Bu münasibətlər zamanı öz işini və tərcümə etdikləri dilləri yaxşı bilməyən tərcüməçilərlə turistlər arasında problemlərin yaşanması qaçılmazdır. Ən yaxşı halda turistlər sizinlə münasibətləri bitdikdən sonra mənfi rəy verəcəklər. Bu səbəbdən turizm sektoru ilə bağlı təcrübəli və keyfiyyətli tərcümə xidmətlərimizdən yararlanmaq işinizi asanlaşdıracaq. 4 Pıçıltılı tərcümə Sinxron tərcümənin digər ən çox yayılmış forması məhz pıçıltı vasitəsilə tərcümədir. Pıçıltılı tərcümə fransız termini ilə "ehuchotage" da adlanır. Bu tərcümə növündən adətən tədbirlərdə hədəf dildə danışan xarici nümayəndələrin sayının az olduğu hallarda istifadə edilir. Pıçıltılı tərcümə zamanı tərcüməçi xarici nümayəndənin yanında oturub eşitdiklərini onun qulağına elə tərzdə pıçıldayır ki, tərcüməni yalnız ehtiyacı olan bu şəxs eşidir, digər nümayəndələrə isə maneçilik törətmir. İki nəfərin tərcüməyə ehtiyacı olduğu halda dilmanc onların arxasındakı cərgədə elə əyləşir ki, qonaqlardan birinin sağ qulağına, digərinin isə sol qulağına yaxın məsafədə pıçıltı ilə deyilənləri çatdıra bilsin. Tərcüməyə ehtiyacı olanların sayı ikidən artıq olduqda iki və ya daha artıq dilmancın tərcüməsindən istifadə olunur. Bu halda bir tərcüməçinin tərcüməsi xüsusi aparatla bir neçə nəfərə çatdırıla da bilər.

  • News

    Son xəbərlər 21 mar 2023 Gadget review: release of new Airy Pods This is placeholder text. To change this content, double-click on the element and click Change Content. Read More 20 mar 2023 Long-term benefits of clean energy sources This is placeholder text. To change this content, double-click on the element and click Change Content. Read More 19 mar 2023 How technology can help curb attention disorders This is placeholder text. To change this content, double-click on the element and click Change Content. Read More 18 mar 2023 Entering a new era of IoT This is placeholder text. To change this content, double-click on the element and click Change Content. Read More 17 mar 2023 5 most promising Fintech startups This is placeholder text. To change this content, double-click on the element and click Change Content. Read More 29 sen 2022 Beynəlxalq Tərcüməçilər Günü ​ Read More

  • Yazılı tərcümə | TeslaTərcümə Mərkəzi tercume merkezi

    Yazılı tərcümə tərcümə mərkəzi, tərcümə xidmətləri, tercume merkezi, tercume xidmetleri, tibbi tərcümə, texniki tərcümə, tərcümə xidmətləri mərkəzi, ingilis dilinə tərcümə, rus dilinə tərcümə, onlayn tərcümə , 24 saat tərcümə mərkəzi, tercume merkezleri, tərcümə şirkətləri, ingiliscə azərice tercümə, türkce azerice tercume, azerice ingilisce tercume, azerice rusca tercume tərcümə mərkəzləri, şifahi tərcümə , sinxron tərcümə, tərcümə qiymətləri, onlayn tərcümə xidmətləri, 24 saat tərcümə , tibbi sənədlərin tərcüməsi, elmi-texniki tərcümə, kitabların tərcüməsi, bələdçi tərcüməsi, türk dilinə tərcümə, referat tərcüməsi, Tesla Tərcümə Mərkəzi sizə münasib qiymət və yüksək keyfiyyətlə yazılı tərcümə xidmətlərini təklif edir. Yazılı tərcümə mətni hədəf dilə çevirərək başqa dildə yeni mətnin yaradılması prosesi deməkdir. Başqa dilə tərcümə ediləcək mətnlər romanlar, hekayələr, şeirlər, bədii dəyəri olan teatr və ya kino əsərləri, həmçinin akademik məqalələr, tərcümeyi-hal, işgüzar sənədlər və müqavilələr ola bilər. Tərcümə səsli olduqda, əsas mənbə yazılmasa da, hədəf mənbə əsasən mətn məzmununa çevrilir. Azərbaycanda ən çox tələb olunan tərcümə ingilis-azərbaycan dili olsa da, inkişaf edən beynəlxalq əməkdaşlıq və ticarət bu tələbin fərqli dillərə çevrilməsini təmin edir. Yazılı tərcümənin geniş əhatə dairəsi var. Xüsusilə xariclə bağlı bizneslər üçün əvəzolunmazdır. İş həyatında istifadə olunan müqavilə , tanıtım broşürləri, reklam mətnləri, brend məlumatı, konqres bildirişləri, yol sənədi, icazə sənədləri, patentlər, faktura və balans hesabatları, gəlir-xərc cədvəlləri, tikinti, əczaçılıq və tibb konsepsiyası məzmunu və s tərcümə edilə bilər. Tərcümə müxtəlif növlərə bölünür, əsasən konfrans, debat və natiqlikdir və onların tərcümə prosesinə sinxron tərcümə və ardıcıl tərcümə kimi müxtəlif üsullar daxildir.Ardıcıl və sinxron tərcümənin qiymətləri mətn tərcüməsi qiymətlərindən fərqlidir. Yazılı tərcümələr peşəkarcasına bu sahənin mütəxəssisləri və adətən tərcümə mərkəzləri tərəfindən həyata keçirilir. Bu məqamda hansı tərcümə mərkəzi ilə işləməyə qərar vermək lazımdır. Tərcümələrin həm mənbə, həm də hədəf mətnin dillərini mükəmməl bilən insanlar tərəfindən lazımi qaydada edilməsi vacibdir. Bir dildən digər dilə tərcümədə dili bilməklə yanaşı, mənanı düzgün çatdırmaq bacarığına sahib olmaq son dərəcə vacibdir. Hədəf mətnin aydın olması baş verə biləcək neqativ halların qarşısını alır. Açar sözlər yazili tercume ,yazılı tərcümə, Online tərcümə, tərcümə xidmətləri , ingilis dilinə tərcümə ,Bakıda tərcümə mərkəzləri < Geri

bottom of page