top of page

Bloq

əsas səhifə>

bloq

Search

Tərcümə keyfiyyəti necə yoxlanılır?

  • Writer: Tesla Tərcümə Mərkəzi
    Tesla Tərcümə Mərkəzi
  • Jun 6
  • 2 min read

Bugünkü rəqəmsal dünyada tərcümə xidmətlərinə tələbat durmadan artır. Amma tələbatın artmasıyla yanaşı, tərcümə keyfiyyətinin necə yoxlanıldığı da mühüm məsələ olaraq gündəmə gəlir. Bəs bir sənədin yaxşı tərcümə olunub-olunmadığını necə bilmək olar?


tərcümə və redaktə

Redaktə və korrektə olmadan keyfiyyət mümkündürmü?


Adətən tərcümə işi tamamlandıqdan sonra birbaşa istifadəyə verildiyi düşünülür. Halbuki bu, peşəkar yanaşma deyil. Keyfiyyətli tərcümə üçün ən azı iki mərhələli yoxlama aparılır:


  • Redaktə: cümlə quruluşu, üslub və mənaca uyğunluq baxımından yoxlama

  • Korrektə: imla, qrammatika və texniki səhvlərin düzəldilməsi



Bu mərhələlər sayəsində mətndəki uyğunsuzluqlar aradan qaldırılır və oxucuya daha təmiz versiya təqdim olunur.


Terminlərin düzgün istifadəsi niyə vacibdir?


Xüsusilə hüquqi, texniki və ya tibbi sənədlər üzərində aparılan tərcümələrdə terminlər çox önəmlidir. Terminoloji uyğunsuzluq sənədin hüquqi və ya funksional anlamını dəyişə bilər. Buna görə də, tərcüməçilər və redaktorlar terminoloji baza və ya glossari üzərində işləyirlər.



Orijinal mətnlə paralel yoxlama


Yaxşı tərcümə yalnız oxunaqlı mətn deyil – orijinal mətndə olan bütün məlumatların və mənaların dəqiq əks olunmasıdır. Bu səbəbdən keyfiyyət yoxlaması zamanı tərcümə olunan mətnlə orijinal versiya yanaşı təhlil olunur. Bu mərhələdə aşağıdakılar diqqətə alınır:


  • Məzmun dəyişikliyi varmı?

  • Hər hansı cümlə və ya fikir atlanıbmı?

  • Saylar, adlar, tarixlər doğru keçibmi?


Müştəri yönümlü yoxlama tələbləri


Bəzi hallarda müştərilər öz sənədləri üçün xüsusi format, yazı üslubu və ya təqdimat qaydaları müəyyən edə bilirlər. Keyfiyyətli xidmət bu detalların da nəzərə alınması ilə tamamlanır. Bu həm korporativ, həm də fərdi sifarişlər üçün vacibdir.


Texnologiyanın rolu


Peşəkar tərcümə agentlikləri CAT alətləri (məsələn, SDL Trados, MemoQ, Smartcat və s.) vasitəsilə avtomatik yoxlama sistemlərindən də istifadə edir. Bu vasitələr terminlərin uyğunluğu, təkrar cümlələr, format fərqləri kimi detalları aşkarlamaqda kömək edir.


Peşəkar dəstək haradan alınır?


Əgər sənədlərinizin təkcə tərcüməsi yox, həm də mükəmməl şəkildə yoxlanılması sizin üçün vacibdirsə, doğru ünvanla işləmək şərtdir. Bəzi tərcümə mərkəzləri sadəcə tərcümə etmir, müxtəlif sahələr üzrə ixtisaslaşmış redaktorlarla da əməkdaşlıq edir.


Məsələn, Tesla Tərcümə Mərkəzi belə xidmətləri ilə seçilir – rəsmi sənədlər, müqavilələr, tibbi arayışlar və texniki materialların həm dəqiq tərcüməsini, həm də peşəkar yoxlanmasını təmin edir.



Əlaqə üçün:


📧 E-mail: info@teslatercume.com

📞 Telefon: +994 55 245 83 05

🌐 Veb sayt: www.teslatercume.com

 
 
 

Комментарии


tercume merkezi elae
bottom of page